‏نمایش پست‌ها با برچسب پژوهش و پژوهشگر. نمایش همه پست‌ها
‏نمایش پست‌ها با برچسب پژوهش و پژوهشگر. نمایش همه پست‌ها

۱۳۸۹ شهریور ۱۸, پنجشنبه

پیشنهادهای روزانه ی مطالعه - 1: حوزه ی علمیه ی زینبیه

 هنرور: مدتی بود استغراق در دغدغه های روزمره ی شخصی و عمومی، پاک از معرفی منابع و مقالات جالبی که در حین مطالعه در منابع احیانا کمتر شناخته شده ی در ایران به آنها بر می خوردم، غافل شده بودم، در حالی که یکی از محورهای عمده ی این وبلاگ در بدو تاسیسش، همین امر بود، بنابرین بدون آنکه به جبران و استدراکش بپردازم، از امروز روزانه این کار را از سر می گیرم:
http://www.shirazi.ir/news/news1429/07/images/13_2.jpg
حوزه ی علمیه ی زینبیه ی دمشق (تصویری از شهید آیت الله شیرازی برای بزرگداشتش نصب شده است)

مقاله ی زیر با عنوان "حوزه ی علمیه ی زینبیه ی دمشق و نقش آن در فرهنگ سازی شیعی " در مجله ی مطالعات خاور میانه منتشر شده است و به شدت توصیه می کنم دوستان پژوهنده در زمینه های حوزه و روحانیت از آن غافل نشوند. مناسبت تام این مقاله با این روزها از آن جهت است که در آستانه ی نهمین سال خاموشی بنیانگذار این حوزه ی علمیه قرار داریم (+)
من چکیده ی مقاله را برایتان ترجمه می کنم:
هدف از مقاله ی حاضر بررسی سیستم آموزش مذهبی شیعه در حوزه ی علمیه زینبیه در دمشق است. بدین منظور پیشینه ی تاریخی مؤدی به توسعه و استقرار حوزه های شیعی و تکامل مذهب تشیع در سوریه نیز اجمالا می پردازیم. سپس به تجزیه و تحلیل علل تاسیس حوزه ی علمیه ی زینبیه ی دمشق ، علل موفقیت چشم گیرش ، شرایط آن برای پذیرش محصل، تعداد محصلان ، کلاس های درس ، روش تدریس ، برنامه ، زبان آموزش ، تعطیلات رسمی و غیر رسمی، منابع کمک های مالی ، مراحل آموزش و برنامه ی درسی در یکایک مقاطع یا مراحل تحصیلی ، پروژه های مرتبط با حوزه، ساختمان اداری ، سرویس ها و خدمات و تسهیلاتی که برای محصلان ارایه می دهد ، چشم اندازی که این حوزه برای آینده فراهم می کند ، نقش سیاسی آن و ...می پردازیم و بدین سان وجوه تشخص حوزه ی علمیه ی زینبیه را در قیاس با موسسات مشابه و همگن و همگون دیگر شیعه را نشان می دهیم

۱۳۸۹ مرداد ۲۰, چهارشنبه

جامع معقول و "جمیل" هم می توان بود...




هنرور: استاد ضیایی (+) از مدرسان عالیقدر فلسفه ی اشراق در خارج از ایران و شارح و مترجم آثار شیخ شهاب الدین سهروردی به زبان انگلیسی است (+) ، از مجموعه ی این ترجمه ها 3 مجلد را انتشارات حکمت افست نموده و به سادگی می توانید لب و عمده ی حکمة الاشراق به زبان انگلیسی را که از جمله خود کتاب حکمة الاشراق را کامل در بر دارد، و متن عربی ویراسته و مرتب و منقح را هم صفحه مقابل صفحه در اختیار می گذارد، از انتشارات حکمت در خیابان انقلاب تهیه کنید،. اما حاصل زحمات این چهره ی کمابیش ناشناخته در ایران منحصر به این کتاب ها نیست و مقالاتی در خور و راه گشا و ساده و روشن دارد که این حقیر از سال 83 تا 85 که می کوشیدم اسفار اربعه را به انگلیسی ترجمه کنم با آنها آشنایی یافتم و همان گونه در واژه سازی و واژه گزینی و کتاب شناسی و ارجاع یاریم نمودند که کتاب ها در موارد نقل قول مستقیم صدر المتالهین از شیخ اشراق برایم نعمتی بزرگ به شمار می آمدند.

 اما به تازگی با جنبه های دیگر این شخصیت و دست آوردهای دیگر شخص ایشان آشنایی یافتم و برایم هم شگفت انگیز و هم تحسین انگیز است که فیلسوف ما جامع معقول و جمیل است؛ فلسفه با خوشنویسی و تذهیب  (+) و نقاشی (+) و هنرهای دیگری که جمع آنها با فلسفه ی سنتی ولو مانعی ندارد، ولی مصداقی برایش نمی شناختم، فعالیت هایی اند که در کنار تحقق دادن عشقی به خانه و خانواده که به مراتب صمیمانه تر از عرف و متعارف فیلسوفان دیگری است که می شناسم، همزیستی جالبی و مساهمت و مشارکت عجیبی در مجموع اوقات استاد نشان می دهند و البته اگر جنبه ی تحرک و جوش و خروش سیاسی اخیرشان (+) را هم در نظر بگیریم، این جامع اضداد چهره ای دوست داشتنی تر و کنجکاوی بر انگیز تر هم می شود.




۱۳۸۹ مرداد ۶, چهارشنبه

Mariyya the Copt

هنرور: بسیار جالب و بسیار هم قابل توجه. مطالعه اش هم از حیث محتوا و هم از حیث نحوه ی رویکرد و نتیجه گیری های سه گانه اش توصیه می گردد، و این البته به معنای صحه نهادن بر پاره ای اشتباهات فاحش تاریخیش که حاصل محدودیت منابع به نظر می رسد، نیست.

۱۳۸۹ تیر ۲, چهارشنبه

Arabic Documents of Norman Sicily Project

هنرور: پروژه ی عالی ذیل را یکی از دوستان ما در آکادمیا راه اندازی نموده، اهلش غافل نشوند و بهره ببرند:
Welcome to the Home Page
PDF Print E-mail

right_hand_sideWelcome to the homepage of The Arabic Documents of Norman Sicily Project

Approximately eighty documents containing Arabic survive from the period of Norman and Hohenstaufen rule in Sicily (circa 1060 – circa 1250). They include both records of the Norman administration, such as descriptions of the boundaries of estates granted to Christian churches and lords, and registers of the Muslim families dwelling upon those estates, and documents issued under the authority of the Muslim cadi, such as property transactions. They also include commercial contracts, agreements governing the irrigation of agricultural land, records of boundary disputes, and documents binding Muslim peasants to pay a land tax and a religious poll tax (jizya) to their Christian lords. Together, the corpus provides a unique record of a Muslim society living under Christian rule.

Some documents use only the Arabic language, others are bilingual and written in Arabic and Greek or Latin, still others are Greek or Latin documents incorporating only a few phrases or words in Arabic. (The Judaeo-Arabic letters from the Cairo Geniza are not part of this project.)

The corpus includes original documents, medieval and later copies and translations, and documents that are lost (deperdita) and known only from other primary sources.

Most of the surviving documents are preserved in state and ecclesiastical archives in Sicily, a few in archives outside the island, and one or two in private archives. Very nearly all have been published, but most in uncritical and unscholarly nineteenth-century editions. Few have been accurately translated or published with full critical apparatus. Clear and legible photographs of only a very few documents have been published in any format. As a consequence of this neglect, this crucial resource for the history of Norman Sicily and its Muslim population, for the development of Islamic administration and law, and for the evolution of the Arabic language and Sicilian dialect, is little known and is underused by scholars and students of all these disciplines.

The Arabic Documents of Norman Sicily Project will for the first time present the whole corpus in a form easily accessible not just to Arabists and Islamicists, but also to historians with no knowledge of Arabic – not only to expert scholars, but also to students and interested amateurs.


Comments (0)

Last Updated on Monday, 07 December 2009 12:12

۱۳۸۹ خرداد ۱۶, یکشنبه

Eleonora Mesquita Ceia | Papers | Promoting understanding and cooperation among European and Islamic legal systems in the field of human rights protection. - Academia.edu

Co-authored with Mohd Hazmi B Mohd Rusli and Nawal Binti Sholehuddin
Readers

۱۳۸۹ فروردین ۳۰, دوشنبه

پژوهش و پژوهشگر : Nassef Adiong



This is my new blog because the old one has been corrupted.



To give you a brief description, posted here are articles or research works that I wrote and some selected academic monographs which are cognizant to my interests.
Most of my major written articles or research papers will be posted in a 2/3 course or in an abstract form, and for you to access the whole part, you need to request it by sending me a message at http://metu.academia.edu/NassefAdiong.
Please take a moment to rate my research plan on 'Islam and International Relations (IR): Mutual Perceptions' How IR scholars perceived Islamic scholars and vice versa? Click here.

Thank you and Allah bless.
Please take a moment to rate my research plan on "Islam and International Relations: Mutual Perceptions"