هنرور: استاد ضیایی (+) از مدرسان عالیقدر فلسفه ی اشراق در خارج از ایران و شارح و مترجم آثار شیخ شهاب الدین سهروردی به زبان انگلیسی است (+) ، از مجموعه ی این ترجمه ها 3 مجلد را انتشارات حکمت افست نموده و به سادگی می توانید لب و عمده ی حکمة الاشراق به زبان انگلیسی را که از جمله خود کتاب حکمة الاشراق را کامل در بر دارد، و متن عربی ویراسته و مرتب و منقح را هم صفحه مقابل صفحه در اختیار می گذارد، از انتشارات حکمت در خیابان انقلاب تهیه کنید،. اما حاصل زحمات این چهره ی کمابیش ناشناخته در ایران منحصر به این کتاب ها نیست و مقالاتی در خور و راه گشا و ساده و روشن دارد که این حقیر از سال 83 تا 85 که می کوشیدم اسفار اربعه را به انگلیسی ترجمه کنم با آنها آشنایی یافتم و همان گونه در واژه سازی و واژه گزینی و کتاب شناسی و ارجاع یاریم نمودند که کتاب ها در موارد نقل قول مستقیم صدر المتالهین از شیخ اشراق برایم نعمتی بزرگ به شمار می آمدند.
اما به تازگی با جنبه های دیگر این شخصیت و دست آوردهای دیگر شخص ایشان آشنایی یافتم و برایم هم شگفت انگیز و هم تحسین انگیز است که فیلسوف ما جامع معقول و جمیل است؛ فلسفه با خوشنویسی و تذهیب (+) و نقاشی (+) و هنرهای دیگری که جمع آنها با فلسفه ی سنتی ولو مانعی ندارد، ولی مصداقی برایش نمی شناختم، فعالیت هایی اند که در کنار تحقق دادن عشقی به خانه و خانواده که به مراتب صمیمانه تر از عرف و متعارف فیلسوفان دیگری است که می شناسم، همزیستی جالبی و مساهمت و مشارکت عجیبی در مجموع اوقات استاد نشان می دهند و البته اگر جنبه ی تحرک و جوش و خروش سیاسی اخیرشان (+) را هم در نظر بگیریم، این جامع اضداد چهره ای دوست داشتنی تر و کنجکاوی بر انگیز تر هم می شود.